転職サイトGreen(グリーン)
検索する
■業務内容 国内最大級のデリバリーサイト『出前館』を運営する株式会社出前館のコーポレート部門の中で、主に通訳・翻訳を担当いただきます。 ・「コーポレート部通訳・翻訳グループ」に配属され、日韓の通訳・翻訳業務を専門に対応。通訳業務が9割、翻訳業務は現状多くはありません。 ・通訳や翻訳の業務割合は、経歴やスキルにあわせてアサイン。 【通訳内... もっと見る
電子マンガサービス「ピッコマ」で配信するコンテンツのソーシング(調達)業務に伴うサポート業務をお願いします。 ・営業メンバーのサポート ・韓国の出版社と調整を含めたコミュニケーション ・法務への依頼や営業支援室との連携 ・各種リスト作成 ・出版社へのお礼メール ・資料、議事録作成 ・営業関連業務の運用改善 など もっと見る
ユーザー参加型サービスであるクリエイターズマーケットのLINEスタンプや着せかえに関する確認・審査の業務です。 クリエイターやユーザーがつくる繁体字を使用したアイテムの言語や表現、著作権に触れていないか等を現地の文化や流行をふまえてチェックしていただきます。 <具体的な業務内容> ・ユーザが申請をしたスタンプや着せかえ、絵文字が規定のフォーマ... もっと見る
自社開発のオリジナルタイトルである『CARAVAN STORIES』をはじめ、2022年11月にリリースし大ヒットした『陰の実力者になりたくて!マスターオブガーデン』を開発した、Team Caravanこと"第二事業部"で【翻訳スタッフ(英語)】を募集します! 【具体的な業務内容】 ・日本語→英語のチャット文字変換や資料作成 ・日本語⇔英語の... もっと見る
【プログリットとは】 科学とデータによりお客様の為にカスマイズされた学習法に沿って短期集中で英語力を飛躍的に向上。その後の長期的な成長をも可能にする英語コーチングサービス。 お客様の94%がビジネスパーソン。学習時間捻出が難しい人にこそ学習継続率97%、顧客満足度90%を誇るプログリットが選ばれています。 【具体的な仕事内容】 英語を直... もっと見る
【ゲームが大好きな方歓迎】 韓国本社で開発しているPCゲーム・モバイルゲームを日本でサービスするにあたり、ゲームコンテンツ全般を翻訳していただきます。 単に韓国語を日本語に翻訳するだけではなく、ゲームの世界観を損なわず、決められた文字数制限内に収め、ユーザーからの見栄えや分かりやすさを追求する プロフェッシ... もっと見る
1. 収録台本等の校正 2. ゲーム内テキストの校正 3. その他タイトルに関わるテキストの校正 もっと見る
SNSアカウントでログインまたは登録
または